Excerpts (from The Book of the Kings of Truth)
		
Infidelity of the World
I have reason to complain of this  world that turns
  Of the noise and the clamor that  rises as it churns
Of its countermovements that deceive
  And the shifting fluctuations we  perceive    
What can I say about this world, so  crooked and bent
  At times it appears lovely, at  times beyond contempt
Fortune and glory it bestows on some
  And lifts them higher than the lofty  sun
To others it feeds toil and blood
  A makeshift bed of soil and mud
To some it gives joy, a cause for celebration
  Others it condemns to grief and lamentation
I know not the riddle of this ancient vale
  That makes both men and women wail
A world in upheaval, a world that destroys
  Nothing remains amid this ominous void 
The heart of time and space it rends
  So the pain within them never ends
Rust and dust cover this world of old 
  Its gloomy months and years, its days so cold
O how many luminous prophets and seers
  How many saints with illustrious careers
How many kings glorious and heroic
  How many sages, wise and stoic
How many mystics absorbed by God's presence
  How many lovers in search of His essence
How many men and women throughout the ages
  Advanced in their years or at their younger  stages
 Have come into this world to be put to the test
  All of them perished and were laid to rest
None of them could find any comfort here
  What they found instead was turmoil and fear
All who come here suffer some measure of pain
  For none can escape the trap of this  ephemeral plane
An instant of happiness is chased by a hundred  ills
  A year's worth of sorrow follows a moment's  thrills
In this world in which no desire can be  realized
  In this world in which no problem can be  neutralized
He who rode horseback did so for a day
  And thereafter walked the rest of the way
No one here has seen the least stability
  This world grants nothing but infidelity
Now it's the spring, now it's the fall
  So it's always been, for one and all
Though the world constantly changes its hue
  Shades of pain is all that it yields for you
Many have journeyed down this trodden lane
  They lie beneath the earth, having lived in  vain
And you, my heart, do not allow this world to  catch you unaware
  For it knows full well how to entrap you in  its snare […]
In the end, all that remains is a person's name
  The memory of his beneficence or his ill fame
The benevolence of the good remain with them eternally
  The malevolence of the bad will accompany  them perpetually
O heart, devote yourself to beneficence with  all your might
  For it will deliver you here and in your  eternal plight
Such goodness will endure in the people's memory
  And in  the other world bring you joy and prosperity 
Translation from Persian into French by Leili  Anvar-Chenderoff; translation from French into English by Martin Hoffman.
Union with God (v. 806-816)
Whoever should seek union with the Divine
  His precepts must obey and with them align
  An intimate of the Beloved he becomes  evermore 
  His liberation from both worlds he holds in  store
  To the paradise of Truth should he seek to aspire 
  The light of Truth that paradise will  transpire
  His heart will then radiate that luminescence 
  And enlighten him with the manifestation of  the vital Essence 
  Eternal life will he glean from this Divine  light
  And rejoin His Beloved in every age and  plight
  He who aspires to a false paradise, however
  His celestialness aside, shall perish  forever 
  For two kinds of paradise does this world  provide
  Eternal Eden on one side, ephemeral Eden on  the other side
  Eternal Eden belongs to veritable men 
  Those who are truly just and benevolent
  Ephemeral Eden is the lot of base, ignoble  men 
  Upon whom divine wrath will surely descend 
  Whoever seeks the ephemeral in this world  we see
  Shall be deprived in the other world of  divine eternity
		
Translation  from Persian into French by Leili Anvar-Chenderoff; translation from French into English by Martin Hoffman.